Settlement Agreement In Arabic

(The company and the customer entered into a transaction agreement and dated the release…. in California, to settle all claims between them regarding judgment and cases…. Etc… أبرمت الشركة مع العميل اتفاقية تسوية………………………. الموجودة تحت الإجابة السابقة ثم تضعي ملاحظة. I was asked to correct a legal document. in one paragraph I wrote this: (Abrama), the other translator for the other company changed it to the word (Wakka3a), is OK or should I insist on my translation. I don`t know what to do in this situation, who`s right? Thank you for making me understand. ولما كان كل من ….. قد وقعا في كاليفورنيا بتاريخ 03/6/2014 علىاتفاقية تسوية وإبراء ذمة لتسوية المطالبات المتعلقة بالحكم القطري ودعاوى كاليفورنيا حصراً ؛ فقد تم إرفاق نسخة صحيحة عن الإتفاقية مع هذا الإقرار.

خريطة الموقع | أعلن | TCTerms is here to find answers to the questions. Each entry should be linked only to this purpose. Anything that does not serve this purpose is erased. If a message contains the judgment of a peer, criticism or defense of that skill of a peer, judgmental remarks, that message is deleted. If there is this judgment inside the body of a message, that part is removed. The rebuttal of an answer should be based only on the answer or on its resources. . مرحباً من جديد وأهلاً وسهلاً في مقهى المترجمين والمترجمات. ماذا تقترحين كترجمة باللغة العربية؟ هذه ليست إجابة وينبغي أن تنقري على.